sábado, 19 de abril de 2014

Tartarugas Podem Voar de Bahman Ghobadi


Tartarugas podem voar é mais um drama realista, poético e ao mesmo tempo cruel do cinema iraniano. O filme gira em torno de um acampamento curdo na fronteira entre Irã e Iraque momentos antes da invasão oficial dos Estados Unidos, que desencadeou na captura de Sadan Hussein. O sinal de TV demora muito a chegar e nesse ponto se destaca um garoto que foi apelidado de Satélite (Soran Ebrahim), pois ele instala antenas nas casas do acampamento, tanto as convencionais como parabólicas. Típico garoto num mundo globalizado, Satélite admira os americanos e finge que sabe falar inglês devido ter conhecimento de uma ou outra palavra. Este motivo o leva a ser chamado por Esmaeel, pelo governador e religiosos do país para que ele faça a tradução dos noticiários na TV e possam saber informações sobre a guerra e enfim possam se preparar para o pior. Momento de choque cultural é ver o governado e os anciãos religiosos tampando os olhos quando Satélite procura por um canal de noticiário e passa por um canal que exibe video clipes e para a cultura extremista dessa região do ocidente, esses canais são "proibidos" pelo governo e pela religião.

Satélite e os órfãos
Satélite lidera um grupo de pelo menos vinte meninos órfãos para que eles venham a desativar, recolher e vender minas terrestres americanas para um comerciante local a fim de ganhar algum dinheiro. Agrin (Avaz Latif), uma menina órfã, surge no acampamento carregando uma criança cega e acompanhada do irmão Hengov (Hiresh Feysal Rahman) que não possui os dois braços, pois foi vitima de uma mina terrestre. Ainda assim, ele trabalha retirando minas com a boca e é visto como um tipo de paranormal que pode prever acontecimentos importantes como o começo e fim da guerra.

Agrin e seu irmão Hengov
A criança cega que Agrin carrega o filme inteiro não é seu irmão como muitos acreditam, mas sim o filho que ela teve após ser vitima de um estupro executado por um soldado. Os atores dos filmes não são grandes nomes consagrados do cinema iraniano, são pessoas comuns que em meio a ficção contaram suas histórias reais. Crianças aleijadas, órfãs e sem direção é o retrato dos acampamentos curdos e do resultado de uma guerra entre ditadores calculistas da América e do ocidente. Naquela época, mundialmente representados pelos líderes George W. Bush e Sadan Hussein. 

Filho de Agrin em meio as minas
Tartarugas Podem Voar é mais um filme iraniano que mostra de forma poética os problemas de uma nação. Essa visão é presença marcante nos longas metragens desse país, assim como A Cor do Paraíso, Filhos do Paraíso, Embebedando Cavalos, entre outros. Em Tartarugas Podem Voar há uma sátira com misto de grito de socorro decorrente do percurso de uma mina terrestre, que é um objeto semelhante a uma tartaruga encolhida e que, ao contrário do medroso animal, se abre quando alguém encosta nela e voa, tirando pedaços daqueles que estão por perto.

Esse filme tem como destaque especial o pequeno e sensível Shirkooh (Ajil Zibari), que se torna o fiel escudeiro de Satélite fazendo tudo o que ele manda, inclusive lhe comprando peixes vermelhos e presenteando o "chefe Satélite" quando a guerra supostamente acaba, momento em que Satélite esta de repouso após pisar em uma mina terrestre para salvar o filho de Agrin. Shirkooh serve a Satélite juntamente com o amigo Paschow (Saddam Hosseim Feysal).

O filme conta com uma hora e trinta e oito minutos, foi lançado em 2004 (um ano após os Estados Unidos capturarem Sadan) e tem classificação catorze anos. Apesar da classificação, as cenas mais fortes a serem vistas serão de crianças aleijadas por conta de uma guerra de prepotência que mata milhares de pessoas todos os anos. A violência retratada é a mesma lida e estudada em livros de história nas escolas, só que com uma diferença: os atores são vitimas reais dessa triste realidade. 

As legendas do filme não possuem a melhor das traduções, onde será possível constatar o erro de algumas delas e até mesmo a ausência delas em um ou outro dialogo, mas no Brasil, essa é a versão mais fiel ao longa original que você encontrará para assistir gratuitamente. A tradução não muda em nada a realidade retratada e é possível compreender o objetivo de Bahman ao escrever e dirigir esse longa iraniano. Então chega de papo, vamos conhecer esse clássico do ocidente. Bom filme.

Filme completo legendado em português

Nenhum comentário:

Postar um comentário